Saturday, January 22, 2011

racja

e.g. "racja bytu".

by analogy with "zasada racji dostatecznej" I suppose it would be "reason", but ... it's from ratio, isn't it? Which in my mental Thomispeak I always read as "account", but now I think of it that's a bit biased towards description of things rather than things.

What do you use?

1 comment:

hyoomik said...

I think "reason of/for being" is fairly standard English terminology --- I usually change "of" to "for" --- Reason for being.
Also, "Principle of sufficient reason"
What might come in handy here is an old English textbook on Thomistic philosophy.
And "reason" in English has the same range of ambiguity as "reason" in Latin. Polish: racja, rozum, powod, and many others.